Þýðing af "enginn mun" til Ungverska


Hvernig á að nota "enginn mun" í setningum:

33 Lík þessa lýðs munu verða æti fyrir fugla himinsins og dýr jarðarinnar, og enginn mun fæla þau burt.
Jeremiás próféta könyve 7:33 És e nép holtteste az ég madarainak és a mezei barmoknak lesz eledelökké, és nem lesz, a ki elriassza azokat!
Og hann mun gefa konunga þeirra í hendur þér, og þú munt afmá nöfn þeirra undir himninum. Enginn mun standast fyrir þér, uns þú hefir gjöreytt þeim.
Az õ királyaikat is kezedbe adja, hogy eltöröljed az õ nevöket az ég alól; senki ellened nem állhat, míglen elveszted õket.
Þú munt fálma um hábjartan dag, eins og blindur maður fálmar í myrkri, og þú munt enga gæfu hljóta á vegum þínum, og þú munt alla daga sæta tómri undirokun og ránskap, og enginn mun hjálpa þér.
És tapogatni fogsz délben, a mint tapogat a vak a setétségben; és szerencsétlen leszel a te útaidban, sõt elnyomott és kifosztott leszel minden idõben, és nem lesz, a ki megszabadítson.
Og enginn mun þá kenna landa sínum og enginn bróður sínum og segja: "Þekktu Drottin!" Allir munu þeir þekkja mig, jafnt smáir sem stórir.
És nem tanítja kiki az õ felebarátját és kiki az õ atyafiát, mondván: Ismerd meg az Urat; mert mindnyájan megismernek engem a kicsinytõl nagyig.
Viđ förum ūangađ sem enginn mun finna ūig.
Elmegyünk valahova, ahol soha nem találnak meg.
En ég er vinur ūinn, svo ég segi ūér ađ tilgangslaust er ađ semja lög sem enginn mun nokkurntíma syngja.
De mivel haver vagy, azt mondom, semmi értelme olyan dalokat írni, amelyeket soha senki nem fog elénekelni.
Ūú getur komiđ ķáreittur međ heri ūína ūví enginn mun gæta strandanna.
Aztán küldheted a csapatodat, mert ellenállásba nem ütköznek.
Ūađ skiptir víst ekki máli hvar ég byrja, vegna ūess ađ enginn mun trúa mér.
Talán nem is számít, hol kezdem, úgysem fog senki sem hinni nekem.
Viđ höfum komiđ henni fyrir ūar sem enginn mun finna hana.
Itt helyeztük el őt ahol senki sem találja meg.
Lögreglan flækist aldrei í ūetta, ūví enginn mun tilkynna peningahvarfiđ.
A rendőrség soha sem fog beleavatkozni ebbe, mivel senki sem fogja jelenteni, hogy ez a pénz hiányzik neki.
Enginn mun geta stađhæft lengur ađ bardagar okkar séu ekki raunverulegir.
Senki se fogja többé megkérdőjelezni, hogy valósak e a küzdelmeink.
Hvernig er tilfinningin... ađ vita ađ enginn mun minnast ūín?
Milyen érzés a tudat! a tudat, hogy semmi sem őrzi majd az emlékedet
Enginn mun vita hvađ brķđir Han veit.
Sohasem tudjuk meg azt, amit Han testvér tud.
Viđ erum hol og ķnothæf og full af rusli sem enginn mun sjá.
Értéktelenek és hasznavehetetlenek vagyunk, és tele vagyunk olyan dolgokkal, amit soha nem fognak meglátni.
Elskan, enginn gerđi ūađ ūegar ég var krakki og enginn mun fara í hann í kvöld.
Gyerekkorom óta nem ült bele senki. És ma este sem fog.
Enginn mun vita hver bjargađi borginni.
Úgy értem, soha senki nem fogja megtudni, ki mentette meg a várost.
Eftir ūađ... jafnvel ūķtt ūú semjir mestu sinfķníu allra tíma hlustar enginn á hana ūví enginn mun vilja hafa neitt saman viđ ūig ađ sælda.
Ezután... még ha minden idők egyik legnagyobb szimfóniáját is komponálod, nem hallja majd senki, mert senki nem akarja majd, hogy bármi köze legyen hozzád.
Enginn mun trúa ūví af ūví ūú heldur augunum svona!
Nem hiszik, hogy kínai-amerikai vagy, mert így tartod a szemed!
Ūetta er manns eigiđ ađ eilífu ūví enginn mun reyna ūetta.
Így örökre a csapaté marad a dicsőség, hisz senki más nem csinálja utánuk.
Og hann segir: Ég fer međ ūig á stađ ūar sem enginn mun særa ūig framar.
Azt mondja:"Elviszlek oda, ahol soha többé nem bánthat senki."
Taktu byssu löggunnar og settu hana á stađ sem enginn mun finna hana.
Fogja a zsaru fegyverét és rejtse el valahova, ahol senki sem találja meg.
Enginn mun tengja þessa aðgerð við kærleika.
Senki sem fogja ezt szeretetnek nevezni.
Enginn mun gera það, vegna þess að Kristur er verjandi okkar.
Senki sem fogja, mivel Krisztus a védőügyvédünk.
En enginn mun yfirgefa þessa jarðnesku tilvist án þess að fara í gegnum þær.
De senki sem távozhat el e halandó létből anélkül, hogy végig ne haladna rajtuk.
Play hefst aðeins þegar þú veist að nokkrum klukkustundum enginn mun trufla þig.
Lejátszása kezdődik csak akkor, ha tudja, hogy pár óra senki sem fogja zavarni.
Enginn mun standast fyrir þér, uns þú hefir gjöreytt þeim.
Senki sem áll meg elõtted, míg ki nem pusztítod õket.
Þér til að hjálpa enginn mun koma,...
Hogy neked segíteni senki nem fog jönni,...
Enginn mun gera það, vegna þess að Kristur, sá sem dó fyrir okkur, er sá sem fordæmir.
Senki sem fog, hiszen Krisztus, aki meghalt értünk, maga az egyetlen ítélő.
Okkur er boðið að tilbiðja Guð í helgum skrúða án sem enginn mun Guð sjá.
Azt a parancsot kaptuk, hogy imádják Istent, a szentség ékességét, amely nélkül senki sem fogja látni Istent.
Enginn mun standast fyrir yður. Ótta við yður og skelfingu mun Drottinn Guð yðar láta koma yfir hvert það land, er þér stígið fæti á, eins og hann hefir heitið yður.
Nem állhat meg senki elõttetek; azt míveli az Úr, a ti Istenetek, hogy féljenek és rettegjenek titeket az egész föld színén, a melyre rátapostok, a mint megmondotta néktek.
Og hræ þín munu verða æti fyrir alla fugla himinsins og fyrir dýr jarðarinnar, og enginn mun fæla þau burt.
eledelévé lesz a te holttested az ég minden madarának és a föld vadainak, és nem lesz, a ki elûzze [azokat.
Uxa þínum mun slátrað verða fyrir augunum á þér, en þú munt ekki fá neitt af honum að eta. Asna þínum mun rænt verða að þér ásjáandi, en hann mun eigi hverfa aftur til þín. Sauðir þínir munu seldir verða í hendur óvinum þínum, og enginn mun hjálpa þér.
A te ökröd szemed elõtt vágatik le, és nem eszel abból; a te szamarad elragadtatik elõled, és nem tér vissza hozzád; a te juhaid ellenségeidnek adatnak, és nem lesz, a ki megszabadítson.
Enginn mun standast fyrir þér alla ævidaga þína. Svo sem ég var með Móse, svo mun ég og með þér vera. Ég mun eigi sleppa af þér hendinni né yfirgefa þig.
Meg nem áll senki elõtted életednek minden idejében; a miképen Mózessel vele voltam, teveled is veled leszek; el nem hagylak téged, sem el nem maradok tõled.
Lík þessa lýðs munu verða æti fyrir fugla himinsins og dýr jarðarinnar, og enginn mun fæla þau burt.
e nép holtteste az ég madarainak és a mezei barmoknak lesz eledelökké, és nem lesz, a ki elriassza [azokat!]
Og ávöxturinn, sem sála þín girnist, hefur brugðist þér, öll sæld og glys þér horfið og enginn mun framar örmul af því finna.
És a gyümölcs, a mit a te lelked kívánt, eltávozott tõled, és minden a mi ínyes és pompás, eltávozott tõled, és többé azokat meg nem találod.
1.5767140388489s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?